Nephilim
de zonen van God
Wat zegt de bijbel over de nephilim?
Reuzen zijn er op de aarde geweest
in die dagen
en ook daarna,
toen de zonen van God inkwamen
tot de dochters van de roodbloedige mens
en zij voor hen kinderen baarden;
zij zijn de kerels van de vóórwereld,
de mannen van de naam.
"The Nephilim were on the earth..."
De nederlandse vertalingen hebben hier:
de giganten, de reuzen, terwijl tegenwoordig ook vaak het woord onvertaald gelaten wordt: de nephilim.
Hetzelfde woord Nephilim komt alleen ook voor in Numeri 13 (vers 33), als de aanvoerders van Mozes het land Kanaän verkennen.
En dan hebben we daar gezien:
de reuzen!, de zonen van Anak,
die tot de reuzen behoren;
we waren in onze eigen ogen als sprinkhanen
en dat zijn we in hun ogen ook geweest!
Als het woord Nephilim afkomstig is uit het Hebreeuws, zou het afkomstig kunnen zijn van:
Naphal - gevallen, neergeworpen
Niphal - de voornamen
npl - mislukking
En hoewel het in Numeri twee keer hetzelfde woord lijkt, is dit toch verschillend:
- Genesis 6:4 - eylpNh <yl!p!n+
- Numeri 13:33a - eylpNh <yl!p!n+
- Numeri 13:33b - eylypNh <yl!yp!n+
Deze extra letter zegt dat het woord Nephilim niet uit het Hebreeuws komt, maar uit het Aramees.
Dit is de taal die Jezus sprak; ook in de bijbelboeken Daniël en Ezra komen Aramese passages voor
en veel woorden in de Bijbel zijn afkomstig uit het Aramees.
Het enkelvoud "naphil" en het meervoud hiervan "nephilin" betekent niet meer en niet minder dan "reuzen",
zodat de eerste vertaling correct lijkt.
Alle Bijbelverwijzingen op deze pagina komen uit de
Naardense Bijbel.
Andere verwijzingen:
The Old Testament Hebrew Lexicon.
de Nephilim
, Een studie van Patric Bakkenist.
de Nephilim
, Een studie van Michael S Heiser.
Het Hebreewse woord Nephilim: