Devotie prent.
Jezus zwierf veertig dagen rond in de woestijn, waar hij door de duivel op de proef werd gesteld.
Deze nam Jezus mee naar het hoogste punt van de tempel:
en zegt tot hem: als je een zoon van God bent, werp jezelf dan naar beneden; want er staat geschreven: Matteüs 4,1-11; Lucas 4,1-13
want zijn éngelen zal hij voor jou gebíeden je te bewáken op ál je wégen; op hánden zullen zij je drágen, dat je je vóet niet aan een stéen zult stóten. Psalm 91, 11-12
Het verhaal van de beproeving van Jezus is in Matteüs en Lucas bijna identiek.
Johannes schrijft er niet over,
en Markus heeft hier een korte versie van,
met aan het einde:
Hij wordt in de woestijn veertig dagen lang beproefd door de satan, en is daar bij de wilde dieren, maar ook hebben de aankondig-engelen hem bediend. Marcus 1:13
Waarom hier aankondig-engelen is vertaald, is onduidelijk. Er staat het gebruikelijke Griekse woord [ángelos].
In Matteüs staat ook gewoon: "en zie, engelen komen tot hem
en hebben hem bediend."
Het woord diakonein kan ‘dienen’ in het algemeen betekenen, ook dienst aan een groter goed en dienst aan een god, en meer specifiek ‘(aan tafel) bedienen’. De engelen ‘zorgen voor’ Jezus. Een beeld van bescherming.
En of het nu gaat om een verwijzing naar de 40 jaar van Israel in de woestijn, of een verblijf als in het paradijs, waar de nieuwe adam met de wilde dieren leeft, de engelen (als vertegenwoordigers van God) zorgen voor deze mens.
Alle Bijbelverwijzingen op deze pagina komen uit de
Naardense Bijbel.
Andere verwijzingen: