-> Studie -> Alles over Engelen -> Engelen in de vijf boeken van Mozes -> Engelen als boodschappers van God. Maar: Hoe is Zijn Naam?
Hoe is Zijn Naam?
De letters die hier gebruikt worden om Zijn Naam aan te geven,
zijn YHWH. Over de uitspraak hiervan wordt verderop ingegaan.
"Als ik nu bij de Israelieten kom en hun zeg:
De God van uw vaderen zendt mij tot u,
en zij vragen: Hoe is Zijn Naam?
Wat moet ik dan antwoorden?"
"Ik ben, die ik ben.
Ik ben heeft mij tot u gezonden.
De HEER, de God van uw vaderen,
de God van Abraham,
de God van Isaak,
en de God van Jakob,
heeft mij tot u gezonden;
dit is mijn naam voor eeuwig
en zo wil ik aangeroepen worden
van geslacht tot geslacht."
Exodus 3 de verzen 13, 14 en 15.
Het lijkt vrij duidelijk. Hoe is zijn naam?
De Here, God, Ik ben, die ik ben.
In de joodse boeken staat een commentaar bij de vraag van Mozes uit Exodus 3 vers 13.
Dan staat er: ‘Rabbi Abba bar Mammal zei: De Heilige Hij zij gezegend sprak tot Mozes:
Je wilt mijn Naam leren kennen? Ik word genoemd in overeenstemming met mijn daden.
Soms word Ik El Sjaddaj genoemd, andere keren (Heer der) Heerscharen (YHWH Zebaoth), of God (Elohim),
of HEER (YHWH) – wanneer Ik de schepselen oordeel word Ik God (Elohim) genoemd;
en wanneer Ik ten strijde trek tegen de wettelozen word Ik Heerscharen (Zebaoth) genoemd;
en wanneer Ik Mijn oordeel over de misstappen van een mens uitstel word Ik El Sjaddaj
(Almachtige) genoemd; en wanneer Ik Mij barmhartig toon voor de wereld word Ik HEER
(YHWH) genoemd.’
De laatste tekst is afkomstig van de web-site
kerk en Israël en bevat het artikel
"De Godsnaam", ‘Ik word naar Mijn daden genoemd’ van M.W.Vrijhof.
Het artikel is eerder verschenen in "Vrede over Israël" (uitgegeven door Deputaten
van de Christelijke Gereformeerde Kerken in Nederland voor de Evangelieverkondiging
onder Israël).
Hier eerst maar eens een verzameling van begrippen:
Adonaj - Hebreeuws woord, letterlijk: mijn adonim, waarbij adonim het meervoud
is van Adoon en afgeleid is van het werkwoord dat 'regeren' of 'besturen' betekent.
Het wordt gebruikt voor YHWH, maar ook voor andere machtigen,
zowel mensen als engelen of goden. Het is een titel en geen eigen naam.
Adoon komt de eerste keer voor in Genesis, waar Sara haar man
Abraham 'mijn heer' (adoon) noemt. In Jeremia worden mensen 'heren'
(adonim) genoemd. En in de psalmen wordt YHWH 'HERE' genoemd.
Zo is Adonaj ontleend aan Ado, de benaming in Kanaän voor hun god.
Het betekent Heer, Meester, en dat is
ook de letterlijke betekenis van de bekendere godsnaam in Kanaän: Baäl.
Omdat de Israëlieten bang waren de naam van YHWH ijdel te gebruiken, werd bij de
vertalingen altijd Adonaj gelezen en geschreven. Om de lezer hieraan te herinneren werden
tussen de vier letters YHWH de klinkers van Adonaj geplaatst. Dit leverde de naam
Yahowah of Jehovah op,
hoewel er in het Hebreeuws of Grieks geen letter J voorkomt...
Genesis 18:12 - "terwijl mijn heer (adoon) oud is?"
Jeremia 27:4 - "Aldus zult gij tot uw heren (adonim) zeggen"
Psalm 16:2 - "Gij zijt mijn HERE (Adonaj)."
El, Elim, Eloah, Elohim - Hebreeuws woord dat meestal vertaald wordt met god.
Zo is Elim het meervoud van El en Eloah het enkelvoud van Elohim.
Het betekent 'De machtige(n)' en komt voor in namen als El, Eloi, Eli,
maar ook in samenvoegingen als El Elion, El Olaam, El Sjaddaj.
El is 'god' in de meest brede zin van het woord. Vandaar dat de
benaming van de enige god vaak een beschrijving meegeeft:
'de grote en sterke El' (Jeremia 32:18), 'de heilige El' (Jesaja 5:16),
'een vergevende El' (Psalm 99:8), 'de El der goden' (Daniel 11:36).
Zo betekent Elia (ElYah) letterlijk 'El is Yah', of 'Yah is El'.
Elohim is ook een titel voor iemand die aanbeden wordt:
lagere wezens, rechters, engelen, andere goden.
Genesis 1:1 - "In den beginne schiep God (Elohim)
de hemel en de aarde."
Genesis 14:18 - "hij nu was een priester van God,
de Allerhoogste (El Elion)"
Genesis 17:1 - "Ik ben God, de Almachtige (El Sjaddaj)"
Exodus 12:12 - "en aan alle goden (Elohim) van Egypte
zal Ik gerichten oefenen."
Psalm 18:32 - "want wie is God (eloah) behalve de
HERE (YHWH)? Wie is een rots
buiten onze God (elohiem)?"
YHWH - De persoonlijke naam komt welgeteld 5321 maal voor in het Oude
Testament. Het mysterie van deze naam zit in het werkwoord 'er zijn' (Ik ben,
Ik was, Ik zal zijn). Dit is het Hebreeuwse werkwoord 'Hoveh' dat 'er zijn' in
de tegenwoordige tijd betekent. YHWH kan daarmee ook 'YAH Hoveh'
betekenen, "YAH is ..."
Daarom kan het bekende SH'MAH ook zo gelezen worden:
Hebreeuws: "SHMAA YISRAEL, YHWH ELOHEINU, YHWH ECHAD"
Vertaald: "Hoor Israel, YAH is onze God, YAH is één."
In het moderne Hebreeuws is deze zaak van zo'n gewicht, dat het werkwoord 'er zijn'
niet gebruikt wordt in de tegenwoordige tijd! Een Israëliet zal eerder zeggen:
"Ik leraar" in plaats van "Ik ben leraar"!
In het Oude Testament komt deze verkorte vorm van YHWH een vijftigtal keer
voor. Dit komt bijvoorbeeld voor in het eerste lied
in de Bijbel, van Mozes met de Israëlieten aan de Schelfzee. Het meest bekend
is de naam 'Yah' vanuit het woord 'Hallelujah' dat letterlijk betekent: "prijst Yah".
Deze naam vinden we ook terug in de joodse naam van Jezus:
YAHU'SHUAH, afgekort tot Y'SHUAH of YASHUA, dat vertaald wordt met: YAH is verlosser,
redder.
Genesis 2:4 - "Ten tijde dat de HERE God (YHWH Elohim)
de hemel en de aarde maakte,"
Exodus 15:2 - "De HERE (Yah) is mijn kracht en mijn psalm,"
Jesaja 26:4 - "de HERE HERE (Yah YHWH) is een eeuwige rots."
En dan wordt er op Internet her en der verteld
dat Jezus een bedenksel is van de keizer Constantijn,
die eigenlijk een aanbidder was van de zonnegod Zeus: "Je-Zeus Khristos"...
Zebaoth - Het Hebreeuwse woord zaba (meervoud: zebaoth) komt oorspronkelijk
uit het Assyrisch (zabu): 'een ploeg arbeiders', 'een troep soldaten'.
Het is onduidelijk of Zebaoth een eigennaam is of een vertaald woord.
Soms wordt het Hebreeuwse woord zebaoth in het Oude Testament
ook als gewoon zelfstandig naamwoord gebruikt en betekent dan 'heerscharen'.
Jesaja 1:9 - "Indien de HERE der heerscharen (YHWH Zebaoth)"
Romeinen 9:29 - "Indien de Here Zebaoth..."
In de Nieuwe Bijbelvertaling wordt de Hebreeuwse Godsnaam (JHWH) weergegeven met HEER,
Adonaj wordt Heer, El Sjaddaj wordt God, de Ontzagwekkende en Elohim wordt God.
Een Hebreeuwse 'vertaling' van Exodus 20 vers 7 maakt dit duidelijk:
"Gij zult de naam van YHWH, uw Elohim, niet ijdel gebruiken."
(Gij zult de naam van de HEER, uw God, niet ijdel gebruiken.)
En in Deuteronomium 10 vers 17 wordt het nog leuker:
Hebreeuws: "Ki YHWH Eloheichem Hoe Elohei
ha'elohim v'adonei ha'adonim"
Letterlijk: "Want YHWH, jouw God, Hij machtigste van de machtigen,
heer van de heren."
NBG: "Want de Here uw God, is de God der goden
en de Here der heren."
Hoewel de vertalingen van Elohim in God en Adonaj in Heer
te verdedigen is, blijft de naam YHWH vertalen met ook Heer of Here vreemd.
Zelfs in de Nederlandse taal is heer een afkorting van mijnheer en wordt
voor alle mannelijke mensen gebruikt.
In het Hebreeuws zijn de vier letters YHWH de Yod, Hay of He, Waw of Vav en nog een
keer de Hay of He. De meest waarschijnlijke uitspraak, zo wordt algemeen aangenomen,
is YaHWeH. Vanuit andere Hebreeuwse woorden als 'Halelu-yah' (Hallel = loven, prijzen),
maar ook Eliyah wordt de uitspraak yah overgenomen voor YH.
In het Hebreeuws worden de letters van links naar rechts gelezen:
|
|
|
|
He ( H ) |
Waw ( W )
of
Vav ( V ) |
He ( H ) |
Yod ( Y ) |
Met dank aan
<!-- saved from url=(0045)http://www.geocities.com/yirmiyah/Yahweh.html -->;
en
<!-- saved from url=(0047)http://www.geocities.com/kapteyn2001/denaam.htm -->
en
<!-- saved from url=(0034)http://www.xs4all.nl/~tmax/god.htm -->.
In 'de Bode van het Heil in Christus' is van augustus 1990 tot en met mei 1991
een aantal artikelen gepubliceerd door R.A. Hakvoort.
Dit is nu nog te vinden op internet:
Namen van God in het Oude Testament.